(I’ve lived in this amazing country for seven years. Buried in my blog’s Archives are many emotions and experiences from my first years as an expatriate. I’d like to let them see the light again! So, on occasional Fridays, I’ll share my favorites in a “Flashback Friday” type of reblog format.)
Instead of a specific early-expat experience, this week I thought I’d dig up the experience of being a tourist in a foreign country — one with a third language that confused my language-challenged brain (and the people with whom I was trying to communicate): Italy! Nine months after moving to Norway and beginning to learn the language, we vacationed in Rome and Tuscany for three weeks. In seven years of expat life and travel, it’s the only place we’ve visited that didn’t have English or Norwegian as the native tongue.
I thought this was appropriate to share today because Jan and I are on our way to Spain! We’ll be in the Málaga area for a quick week.
Although I studied Spanish in the mid-70’s, it’s long gone from my speaking abilities. I’m sure I’ll be confusing the local population with the random Norwegian/German/mispronounced Spanish that finds its way out of my mouth. I hope they’re patient with this tourist! 🙂
I’ll be “off the grid” and relaxing with my iPod, Kindle, a pool, the beach, tapas, camera, sunshine, and trips to visit historical sites in a new part of the world for us. I look forward to catching up with you and your new posts when we get back!
So, about Italy …..
September 30, 2007
Jan and I were in Rome for a week, Tuscany for two, and traveled all over that area in our rented car experiencing the wine, the olives, the food, the culture, the sites (including the ruins of an Etruscan settlement from IV-III B.C.), the people, the history …
I recently wrote “Being a foreigner in ANOTHER foreign country brought up mixed emotions in me;” I often found myself wondering just where in the world I was! I also occasionally found a Norwegian word popping out when I was trying to say something in English or in one of the few Italian words I was struggling to remember. Recognizing the humor in those moments was a private joke with myself – the Italians certainly had no idea what I was saying with my American accented Norwegian word!